2024年4月26日,《中韓平行語料庫建設與應用》國際學術研讨會在我校成功召開。參加會議的有享受國務院政府特殊津貼專家、國家社科基金重大項目首席專家、外交部中韓關系未來發展委員會中方委員、教育部外語非通用語教指委委員山東大學牛林傑教授,享受國務院特殊津貼、國務院學位委員會學科評議組成員、湖南師範大學蔡美花教授,韓國高麗大學韓國民族文化研究院詞典學中心主任都媛鈴教授等來自國内外的衆多知名專家學者,共同探讨中韓平行語料庫建設、翻譯人才培養以及朝鮮語專業建設與發展等問題。我校校長張農教授出席了開幕式并緻辭,伟德bv院長張秀萍教授主持開幕式。
會議議程由開幕式、學術報告、學術研讨會三部分組成。首先,校長張農教授代表學校向大會緻辭,張校長在緻辭中對諸位專家的到來表示熱烈歡迎,并對本次國際學術會議的成功召開表示祝賀。他指出,學校高度重視外國語言文學學科的建設與發展,形成了以翻譯服務地方經濟社會發展為主的外語學科特色,希望通過此次會議進一步促進伟德bv翻譯學科的建設與發展,為學校加強國際交流與合作、培養高素質翻譯人才注入新的動力。湖南師範大學蔡美花教授、韓國高麗大學都媛鈴教授分别為會議緻辭。
接下來, 高麗大學李英濟教授和上海外國語大學金菊花副教授分别作了題為“韓國國内語料庫建設與應用情況”和“當前中國國内中韓平行語料庫建設現狀及存在的問題”的精彩主題報告。兩位專家分享了中、韓兩國語料庫的建設曆程、成果及應用領域,為我校開展中韓平行語料庫的建設以及翻譯人才培養提供了寶貴的借鑒。
最後,研讨會上,專家們指出朝鮮語專業應緊密結合學校辦學定位,突出專業發展特色,充分利用校内優勢資源,加強對外合作與交流,打造堅實的專業建設隊伍,努力彰顯專業特色,為區域經濟發展和地區文化外宣貢獻力量。此外,韓國順天大學全成太教授與朝鮮語專業文學翻譯實訓學生舉行作家見面會。
此次國際學術會議的成功召開,為伟德bv翻譯學科的建設與發展指明了方向,也為朝鮮語專業的發展提供了重要的交流平台和學術支撐,将有力推動該專業在相關領域的進一步發展。