3月24日下午,外交部翻譯司前高級翻譯、策馬翻譯公司全職譯訓師李靖琳應邀來我院作了題為“高翻是怎樣煉成的”專題講座,伟德bv黨委書記周珊珊、副院長張秀萍以及部分師生參加講座。講座由院長韓海燕主持。
李靖琳畢業于美國蒙特雷國際研究院,曾擔任外交部翻譯司高級翻譯,參與G20峰會、“一帶一路”國際合作高峰論壇、上海合作組織峰會、亞信峰會、中非合作論壇等大型外事活動的口譯工作以及外交部翻譯司翻譯培訓和“藍廳”記者招待會的同傳訓練。
李靖琳以自己的大學生涯以及美國蒙特雷國際研究院求學之路為主線,講述了自己如何從一名大學生,經過重重考核選拔進入了外交部翻譯司,成為一名高級翻譯,分享了她備考外交部翻譯司的成功經驗。随後,她還介紹了世界三大翻譯名校之一蒙特雷國際研究院,強調在校期間參加各種文化交流活動的重要性和外語演講比賽的必要性,鼓勵同學們積極參加翻譯專業資格證書考試。李靖琳還現場展示了同聲傳譯和口譯所必備的速記法。
在互動環節,李靖琳對學生有關翻譯實踐和專業學習等方面的問題進行了詳細解答。
此次講座使學生受益匪淺,開闊了視野,對于如何提高翻譯實踐能力和翻譯素養,明确未來職業前景規劃具有重要作用。